Skip to main navigation Zum Hauptinhalt springen Skip to page footer

<SEMANTISCHEANALYSE />

<SEMANTISCHEANALYSE /> stellt die Frage, die jeder Argumentanalyse vorausgeht, bevor sie ihre Arbeit ernsthaft beginnen kann: Was bedeutet das eigentlich – und zeigt dieser Ausdruck auf das, worauf er zu zeigen behauptet? Jedes philosophische Argument hängt an Wörtern. Wörter haben Bedeutungen – aber dieselben Wörter haben oft mehrere, und verschiedene Wörter haben manchmal dieselbe, manchmal nur eine ähnlich aussehende. <SEMANTISCHEANALYSE /> macht diese Verhältnisse präzise sichtbar: Sie rekonstruiert, wie Ausdrücke im Text funktionieren, wo sie gleiten, wo sie mehrdeutig sind, und welche argumentativen Konsequenzen das hat.

Die erste grundlegende Unterscheidung betrifft das Verhältnis von Sinn und Referenz. Der Sinn eines Ausdrucks ist sein begrifflicher Gehalt – das, was er bedeutet, unabhängig davon, was er bezeichnet. Die Referenz ist sein Bezugsobjekt – das, worauf er in der Welt zeigt. Beide können auseinanderfallen: Zwei Ausdrücke können denselben Sinn haben, ohne dieselbe Referenz zu haben; und sie können dieselbe Referenz haben, ohne denselben Sinn zu haben. <SEMANTISCHEANALYSE /> kartiert für jeden analysierten Ausdruck beide Dimensionen – mit Belegstellen und mit Aufmerksamkeit für Stellen, an denen der Text Sinn und Referenz stillschweigend gleichsetzt.

Das methodisch Broad-spezifischste Instrument des Moduls ist die Unterscheidung zwischen Denotation und Innotation. Denotation bezeichnet die einfachste semantische Funktion: Ein Eigenname zeigt auf ein Individuum, ohne dabei Eigenschaften zu beschreiben. Innotation bezeichnet das, was Adjektive und Qualitätsprädikate leisten: Sie beschreiben nicht bloß, sie schreiben einer Substanz eine Qualität zu – sie innotieren an ihr. Diese Unterscheidung ist keine terminologische Feinheit: Sie bestimmt, welche inferentielle Arbeit ein Ausdruck leisten kann. Ein rein denotierender Ausdruck trägt keine Eigenschaften – er kann nichts implizieren. Ein innotierender Ausdruck trägt Qualitätsannahmen mit sich, die in Argumenten argumentativ wirksam werden, auch wenn sie nicht explizit ausgesprochen sind.

Besondere analytische Sprengkraft entfaltet eine zweite Broad-spezifische Unterscheidung: die zwischen Sameness of Meaning und Identity of Content. Zwei Ausdrücke haben dieselbe Bedeutung, wenn sie wirklich bedeutungsgleich sind – wenn man den einen durch den anderen ersetzen kann, ohne dass sich etwas am Gehalt der Aussage ändert. Zwei Ausdrücke haben hingegen nur denselben Inhalt (Identity of Content), wenn sie logisch äquivalent sind – wenn sie sich wechselseitig implizieren – ohne deshalb bedeutungsgleich zu sein. Diese Unterscheidung ist für Reduktionsprogramme entscheidend: Wer behauptet, mentale Zustände seien nichts als physische Prozesse, behauptet Sameness of Meaning. Wer nur behauptet, mentale Zustände und physische Prozesse würden stets zusammen auftreten, behauptet bloß Identity of Content. Broad hat gezeigt, dass der Phänomenalismus an genau dieser Verwechslung scheitert: Er übersetzt physische Sprache in Sinnesdatensprache und behauptet dabei Bedeutungsgleichheit – liefert aber nur logische Äquivalenz. <SEMANTISCHEANALYSE /> prüft systematisch, ob ein Text diesen Sprung vollzieht, ohne ihn auszuweisen.

Neben diesen intensionalen und extensionalen Fragen analysiert das Modul die pragmatische Dimension des Sprachgebrauchs: Was wird in einem Text nicht wörtlich gesagt, aber dennoch mitgemeint? Implikaturen sind Bedeutungsgehalte, die aus dem Gesagten erschlossen werden, ohne explizit behauptet zu sein. Präsuppositionen sind Voraussetzungen, die wahr sein müssen, damit eine Äußerung überhaupt sinnvoll ist – sie werden nicht assertiert, aber stillschweigend in Anspruch genommen. Wer fragt „Hat König Lear aufgehört, seinen Vater zu schlagen?", setzt voraus, dass er ihn zuvor geschlagen hat. Texte, die auf impliziten Präsuppositionen beruhen, die ihrerseits strittig sind, führen Debatten auf einem Boden, der nicht explizit ausgewiesen ist – und <SEMANTISCHEANALYSE /> macht diesen Boden sichtbar.

Eine letzte Diagnoseebene betrifft Metaphern und semantische Verschiebungen. Metaphorische Ausdrücke sind keine bloße Dekoration; sie strukturieren Bedeutung aktiv. Wer sagt, eine Gesellschaft sei ein „Organismus", hat damit bereits impliziert, dass sie einen natürlichen Lebenszyklus hat, dass ihre Teile funktional aufeinander bezogen sind, und dass Eingriffe wie chirurgische Operationen zu behandeln sind. Keine dieser Implikationen wurde explizit behauptet – sie wurden durch den metaphorischen Frame mitgeführt. <SEMANTISCHEANALYSE /> identifiziert solche Frames, rekonstruiert ihre impliziten Bedeutungstransfers und benennt, welche Fehlschlüsse entstehen, wenn die Metapher für buchstäbliche Aussage gehalten wird.

→ <SEMANTISCHEANALYSE /> liefert das Rüstzeug für <BEGRIFFSANALYSE /> als starker Folgeschritt: Begriffsanalyse arbeitet auf der Grundlage semantisch geklärter Ausdrücke – ohne Bedeutungskartierung operiert sie im Ungefähren. → Ihre wichtigste Schnittstelle jenseits der Begriffsanalyse ist die <ALETHOLOGIE />: Wahrheitsbedingungen sind der Berührungspunkt von Semantik und Wahrheitstheorie – was ein Satz bedeutet, bestimmt mit, unter welchen Bedingungen er wahr sein kann. → Ihr sensibelster diagnostischer Punkt ist die Sameness-of-Meaning/Identity-of-Content-Verwechslung: Reduktionsprogramme, Übersetzungsbehauptungen und Definitionsangebote stehen und fallen mit dieser Unterscheidung – und sie wird in philosophischen Texten mit bemerkenswerter Regelmäßigkeit übergangen.

<SEMANTISCHEANALYSE> ... </SEMANTISCHEANALYSE>

<PTL>

  <ZIELE>
    <ZIEL>Analyse von Bedeutung, Referenz und Gebrauchsregeln philosophischer Ausdrücke: Wie funktionieren zentrale Termini semantisch und pragmatisch?</ZIEL>
    <ZIEL>Ermittlung von Bedeutungsvarianten (Sinn/Intension) und Referenzobjekten (Extension) mit Belegstellen für jeden analysierten Ausdruck</ZIEL>
    <ZIEL>Unterscheidung von Denotation und Innotation nach Broad: Eigennamen zeigen bloß, Adjektive beschreiben Qualitäten an Substanzen</ZIEL>
    <ZIEL>Diagnose semantischer Pathologien: Vagheit, Mehrdeutigkeit, Präsuppositionen, Implikaturen, Metaphern und rhetorische Frames</ZIEL>
    <ZIEL>Prüfung der kritischen Unterscheidung: Sameness of Meaning (Bedeutungsgleichheit) vs. Identity of Content (logische Äquivalenz ohne Bedeutungsgleichheit)</ZIEL>
    <ZIEL>Rekonstruktion der logischen Form durch Paraphrase und Regimentation als Grundlage für Argumentanalyse</ZIEL>
    <ZIEL>Analyse der inferentiellen Rolle von Ausdrücken: Welche Schlussregeln hängen an ihnen – und welche argumentativen Konsequenzen hat das?</ZIEL>
  </ZIELE>

  <THEMA>Bedeutung, Referenz und Gebrauchsregeln philosophischer Ausdrücke: Semantische und pragmatische Struktur von Texten</THEMA>

  <PERSPEKTIVEN>
    <PERSPEKTIVE>Intensional (Sinn/Bedeutung: begrifflicher Gehalt von Ausdrücken)</PERSPEKTIVE>
    <PERSPEKTIVE>Extensional (Referenz: Bezugsobjekte und Referenzmechanismen)</PERSPEKTIVE>
    <PERSPEKTIVE>Pragmatisch (Implikaturen, Präsuppositionen, Sprechakte: Was wird gesagt vs. mitgemeint?)</PERSPEKTIVE>
    <PERSPEKTIVE>Inferentiell (Schlussregeln am Ausdruck; inferentielle Semantik)</PERSPEKTIVE>
    <PERSPEKTIVE>Pathologisch (Vagheit, Mehrdeutigkeit, Metaphern, semantische Verschiebungen)</PERSPEKTIVE>
  </PERSPEKTIVEN>

  <METHODEN>
    <METHODE>Bedeutungsvarianten-Mapping: Ermittlung verschiedener Sinne eines Terms im Text, jeweils mit Belegstellen und Kontextangabe</METHODE>
    <METHODE>Referenzanalyse / Denotations-Test: Prüfung, worauf Terme zeigen – und ob Adjektive denotativ (bloß bezeichnend) oder innotativ (Qualitäten an Substanzen beschreibend) gebraucht werden</METHODE>
    <METHODE>Use/Mention-Prüfung: Unterscheidung zwischen über Wörter reden (Mention) und mit Wörtern reden (Use)</METHODE>
    <METHODE>Paraphrase und Regimentation: Umformung in klarere logische Form (Quantifikation, Modalität, Negation), um semantische Struktur als Grundlage für Argumentanalyse sichtbar zu machen</METHODE>
    <METHODE>Inferentielle Rollenanalyse: Welche Schlussregeln hängen am Ausdruck? Rolle in Begründung und Widerlegung</METHODE>
    <METHODE>Kontextparameter-Analyse: Standards, Vergleichsklassen, Sprecherintention, Domäne; Prüfung kontextualistischer Bedeutungsabhängigkeit</METHODE>
  </METHODEN>

  <KERNFRAGEN>
    <KERNFRAGE dim="Sinn/Bedeutung">Welche Bedeutungsvariante hat der Ausdruck X im Text – und welche polysemen Varianten sind zu unterscheiden?</KERNFRAGE>
    <KERNFRAGE dim="Referenz">Worauf referiert X – und unter welchen Bedingungen? Namen vs. Kennzeichnungen; direkte vs. deskriptive Referenz?</KERNFRAGE>
    <KERNFRAGE dim="Denotation/Innotation">Ist der Ausdruck bloß denotierend (Eigenname) – oder innotiert er auch Qualitäten an Substanzen? (Differenzierung nach Broad)</KERNFRAGE>
    <KERNFRAGE dim="Semantik/Pragmatik">Wie verhält sich Semantik zur Pragmatik? Was wird wörtlich gesagt – und was wird durch Implikaturen, Präsuppositionen oder Sprechakte mitgemeint?</KERNFRAGE>
    <KERNFRAGE dim="Definitionen">Welche Rolle spielen Definitionen und Explikationen – stipulativ oder rekonstruierend? Werden Definitionen im Gebrauch stabilisiert?</KERNFRAGE>
    <KERNFRAGE dim="LogischeForm">Welche logische Form hat der relevante Ausdruck – Quantifikation, Modalität, Negation? Was wird durch Regimentation sichtbar?</KERNFRAGE>
    <KERNFRAGE dim="SemanischeVerschiebungen">Gibt es semantische Verschiebungen durch Metaphern, Analogien oder rhetorische Frames – und welches Risiko von Fehlschlüssen entsteht dabei?</KERNFRAGE>
    <KERNFRAGE dim="SamenessOfMeaning">Handelt es sich um Sameness of Meaning (echte Bedeutungsgleichheit) – oder nur um Identity of Content (logische Äquivalenz ohne Bedeutungsgleichheit)? Kritisch bei Reduktions- und Übersetzungsversuchen</KERNFRAGE>
    <KERNFRAGE dim="Wahrheitsmodell">Wie wird Wahrheit und Referenz im Text semantisch modelliert – durch Wahrheitsbedingungen oder durch Verwendungsregeln? Schnittstelle zur Alethologie?</KERNFRAGE>
  </KERNFRAGEN>

  <KATEGORIEN>
    <KATEGORIE>Sinn / Bedeutung / Intension (begrifflicher Gehalt)</KATEGORIE>
    <KATEGORIE>Referenz / Extension (Bezugsobjekte in der Welt)</KATEGORIE>
    <KATEGORIE>Denotation vs. Innotation (Broad: Eigennamen vs. Adjektive mit Qualitätsbeschreibung)</KATEGORIE>
    <KATEGORIE>Sameness of Meaning vs. Identity of Content (Bedeutungsgleichheit vs. logische Äquivalenz)</KATEGORIE>
    <KATEGORIE>Vagheit (Unschärfe, Grenzfälle, Sorites)</KATEGORIE>
    <KATEGORIE>Mehrdeutigkeit (Polysemie, Homonymie, Sinnwechsel)</KATEGORIE>
    <KATEGORIE>Präsupposition (Vorausgesetztes, das wahr sein muss, damit Äußerung sinnvoll ist)</KATEGORIE>
    <KATEGORIE>Implikatur (Mitgemeintes, das nicht wörtlich gesagt wird)</KATEGORIE>
    <KATEGORIE>Metapher / Analogie (figurativer Gebrauch und seine argumentative Rolle)</KATEGORIE>
    <KATEGORIE>Wahrheitsbedingungen (Semantik als Bedingungen, unter denen Sätze wahr sind)</KATEGORIE>
    <KATEGORIE>Inferentielle Semantik (Bedeutung über Schlussregeln und Begründungsrollen)</KATEGORIE>
    <KATEGORIE>Use / Mention (über Wörter reden vs. mit Wörtern reden)</KATEGORIE>
  </KATEGORIEN>

  <REGELN>
    <REGEL1>Identifiziere systematisch alle Passagen, in denen semantische Fragen auftreten – explizit durch Definitionsversuche und Bedeutungsangaben oder implizit durch Polysemie, Metaphorik und Bedeutungswandel im Textverlauf</REGEL1>
    <REGEL2>Kartiere Bedeutungsvarianten mit Belegstellen: Wird derselbe Ausdruck in verschiedenen Passagen in verschiedenen Sinnen gebraucht? Markiere Bedeutungswechsel ohne explizite Ankündigung als semantisches Risiko</REGEL2>
    <REGEL3>Prüfe nach Broad: Ist der Ausdruck denotierend (Eigenname, zeigt bloß auf ein Individuum) oder innotierend (Adjektiv, beschreibt Qualitäten an Substanzen)? Diese Unterscheidung bestimmt die inferentielle Reichweite des Ausdrucks</REGEL3>
    <REGEL4>Prüfe Sameness of Meaning vs. Identity of Content: Logische Äquivalenz zwischen zwei Ausdrücken bedeutet nicht, dass sie dieselbe Bedeutung haben. Reduktions- und Übersetzungsversuche (etwa im Phänomenalismus) scheitern oft an genau dieser Verwechslung</REGEL4>
    <REGEL5>Analysiere Metaphern und semantische Verschiebungen: Welche argumentative Arbeit leistet ein metaphorischer Ausdruck – und welche Fehlschlüsse entstehen, wenn die Metapher für bare Münze genommen wird?</REGEL5>
    <REGEL6>Kartiere Schnittstellen: Wo berührt semantische Analyse die Begriffsanalyse (inferentielle Rollen), die Alethologie (Wahrheitsbedingungen) und die Pragmatik (Präsuppositionen, Implikaturen)?</REGEL6>
  </REGELN>

  <ANALYSEKRITERIEN>
    <KRITERIUM>Vollständiges Bedeutungsvarianten-Mapping mit Belegstellen für jeden analysierten Ausdruck</KRITERIUM>
    <KRITERIUM>Korrekte Unterscheidung von Denotation und Innotation nach Broad für jeden relevanten Ausdruck</KRITERIUM>
    <KRITERIUM>Präzise Trennung von Sameness of Meaning und Identity of Content – insbesondere bei Reduktions- und Äquivalenzbehauptungen</KRITERIUM>
    <KRITERIUM>Nachweis von Präsuppositionen, Implikaturen und pragmatischen Verschiebungen mit Belegstellen</KRITERIUM>
    <KRITERIUM>Paraphrase und Regimentation als expliziter Analyseschritt: Logische Form sichtbar machen, bevor Argumente bewertet werden</KRITERIUM>
    <KRITERIUM>Textnähe und interne Konsistenz; Bedeutungswandel im Textverlauf als eigenständiger Befund</KRITERIUM>
  </ANALYSEKRITERIEN>

  <SEMANTISCHEANALYSE
    ziel="Analyse von Bedeutung, Referenz und Gebrauchsregeln philosophischer Ausdrücke: semantische Struktur, Pathologien und inferentielle Rollen"
    begriff="[Zielausdruck eintragen]"
    methode="zergliedern|sinnunterscheiden|definitionsanalyse|mehrdeutigkeit|referenzanalyse"
    zielModus="definitionsfindung|klarheitssteigerung|ambiguitaetsauflosung|gebrauchsrekonstruktion"
    kernbegriffe="Bedeutung, Sinn, Referenz, Definition, mehrdeutig, vage, metaphorisch, Implikatur, Präsupposition, Innotation, Wahrheitsbedingung"
    typischeVerben="bedeuten, heißen, referieren, implizieren, präzisieren, paraphrasieren, unterscheiden, definieren"
    fragetypen="Was meint der Text mit …? Worauf bezieht sich …? Unterscheidung wörtlich/übertragen; Bedeutungswandel im Textverlauf"
    analyseFokus="intensional|extensional|pragmatisch|inferentiell|pathologisch"
    schnittstellen="Begriffsanalyse|Alethologie|GeltungstheoretischeAnalyse"
  >
    <!-- Analyseschritte:
    1. Identifiziere alle Passagen mit semantischen Fragen: Definitionsversuche, Polysemie, Metaphern, Bedeutungswandel
    2. Kartiere Bedeutungsvarianten (Bedeutungsvarianten-Mapping): Sinn/Intension mit Belegstellen
    3. Prüfe Referenz (Extension): Worauf zeigt der Ausdruck? Namen vs. Kennzeichnungen?
    4. Prüfe Broad: denotierend (Eigenname) vs. innotierend (Adjektiv/Qualitätsbeschreibung)?
    5. Use/Mention-Prüfung: Wird über den Ausdruck geredet oder mit ihm?
    6. Paraphrase und Regimentation: Logische Form (Quantifikation, Modalität, Negation) explizit machen
    7. Prüfe Sameness of Meaning vs. Identity of Content – insbesondere bei Reduktionsbehauptungen
    8. Analysiere Metaphern und semantische Verschiebungen: argumentative Funktion und Fehlschlussrisiko
    9. Prüfe Präsuppositionen und Implikaturen: Was muss wahr sein, damit die Äußerung sinnvoll ist?
    10. Inferentielle Rollenanalyse: Welche Schlussregeln hängen am Ausdruck?
    11. Kartiere Schnittstellen: Begriffsanalyse, Alethologie, Geltungstheorie
    -->
  </SEMANTISCHEANALYSE>

  <METAPRUEFUNGEN>
    <PRUEFEKOHAERENZ />
    <PRUEFETEXTBEZUG />
    <FINDEARGUMENTALTERNATIVE />
    <PRUEFEANNAHMEN />
    <ERLAEUTERERELEVANZ />
  </METAPRUEFUNGEN>

  <TEXTERSTELLUNG>
    <ANTWORESTRIKTANALYSEORIENTIERT />
  </TEXTERSTELLUNG>

</PTL>
<SEMANTISCHEANALYSE> ... </SEMANTISCHEANALYSE>